Παράκαμψη προς το κυρίως περιεχόμενο
C

Λυτρωτικά δάκρυα

Για το αυτοβιογραφικό βιβλίο του Adam Kay, «Αυτό θα πονέσει» (μετάφραση Γιώργος Μαραγκός, Εκδόσεις Κλειδάριθμος).

C

Σαν να μην υπήρξαν ποτέ

Για το μυθιστόρημα της Εύας Γκαρθία Σάενθ ντε Ουρτούρι, «Η σιωπή της λευκής πόλης» (μετάφραση Αγγελική Βασιλάκου, Εκδόσεις Ψυχογιός).

C

Φλεγόμενη Κάμπρια

Για το μυθιστόρημα του M.WCraven, «Μαριονέτες» (μετάφραση Βαγγέλης Γιαννίσης, Εκδόσεις Bell)

C

Ελέγχοντας τον ίδιο τον ήλιο

Για το μυθιστόρημα του Graham Moore, «Οι τελευταίες μέρες της νύχτας» (μετάφραση Αλέξης Καλοφωλιάς, Εκδόσεις Κλειδάριθμος).

C

Η ζωή στη σκιά

Για το ιστορικό βιβλίο του Ben McIntyre, «Ο κατάσκοπος και ο προδότης» (μετάφραση Παλμύρα Ισμυρίδου, Εκδόσεις Κλειδάριθμος).

C

Αυτό που παραμονεύει στους διαδρόμους

Για το μυθιστόρημα της Ελίζαμπεθ Μακνίλ, «Το εργαστήριο με τις κούκλες» (μετάφραση Μιχάλης Μακρόπουλος, Εκδόσεις Ψυχογιός).

C

Cut, cut

Για το μυθιστόρημα της Τζέννυ Έρπενμπεκ, «Περαστικοί» (μετάφραση Αλέξανδρος Κυπριώτης, Εκδόσεις Καστανιώτη).

C

Και το ατέλειωτο κάποτε τελειώνει

Για το μυθιστόρημα της Άννυ Πρου, «Άνθρωποι του δάσους» (Εκδόσεις Καστανιώτη), ένα κείμενο από τον μεταφραστή του.

C

Ένα δεξιοτεχνικό pastiche

Για το μυθιστόρημα του John Banville, «Η Κυρία Όσμοντ» (μετάφραση Τόνια Κοβαλένκο, Εκδόσεις Καστανιώτη).

C

Η εμμονή στην απατηλή πίστη

Για το βιβλίο του Tony Judt, «Το Πανδοχείο της Μνήμης» (μετάφραση Γιώργος Καράμπελας και Κώστας Λιβιεράτος, Εκδόσεις Αλεξάνδρεια).

C

Η ιεροτελεστία της ονειρικής αφήγησης

Για την (αυτο)βιογραφία του Ντέιβιντ Λιντς, «Χώρος Ονείρων» (μετάφραση Αφροδίτη Γεωργαλιού, Εκδόσεις Ροπή).

C

Από την πυρά, στα ψυχιατρεία του Σοσιαλισμού

Για το μυθιστόρημα της Kateřina Tučková, «Οι θεές της Ζίτκοβα» (μετάφραση Κώστας Τσίβος, Εκδόσεις Ίκαρος).

C

Αγάπη = Θάνατος

Για το μυθιστόρημα του Chris Carter, «Ο Νυχτερινός Διώκτης» (μετάφραση Βαγγέλης Γιαννίσης, Εκδόσεις Bell).

C

Περνώντας τα όρια

Για το μυθιστόρημα του Don Winslow, «Η Μονάδα» (Athens Bookstore Publications), ένα κείμενο από τη μεταφράστριά του.

C

Το ζωντανό απολίθωμα

Για το μυθιστόρημα του Γιάννη Μανέτα, «Τη νύχτα που αγκάλιασε το ginkgo biloba» (Εκδόσεις Αιώρα).

C

Λοιπόν, ποτέ δεν λέμε «λοιπόν»

Για τη νουβέλα του Jean Baptiste Andrea, «Βασίλισσά μου» (μετάφραση Κώστας Κατσουλάρης, Εκδόσεις Στερέωμα).

C

Νοσηρές παρορμήσεις

Για το μυθιστόρημα του Ζαν-Κριστόφ Γκρανζέ, Η Γη των Νεκρών (μετάφραση: Τίνα Πλυτά, Εκδόσεις Καλέντης).

C

Για το Χρέος και την αποφυγή της λησμονιάς

Για τη συλλογή διηγημάτων του Ανδρέα Νικολακόπουλου, «Μάκινα» (Εκδόσεις Ηδύφωνο).

C

Δεν πάνε στη θάλασσα από δω

Για το μυθιστόρημα του Ραμπιέ Τζαμπίρ, «Οι Δρούζοι του Βελιγραδίου» (μετάφραση Ελένη Καπετανάκη, Εκδόσεις Καστανιώτη).

C

Ένας Μάρλοου στην Αθήνα

Για το μυθιστόρημα του Μάρκου Κρητικού, «Κάνε τον σταυρό σου» (Εκδόσεις Νεφέλη).

C

Το μαγευτικό κενό

Για το μυθιστόρημα της Λιουντμίλα Ουλίτσκαγια, «Το Πράσινο Αντίσκηνο» (μετάφραση Σταυρούλα Αργυροπούλου, Εκδόσεις Καστανιώτη).

C

Ψάχνοντας στα ερείπια

Για το μυθιστόρημα του Ηarald Gilbers, «Σκοτεινό Βερολίνο» (μετάφραση: Βασίλης Τσαλής, Εκδόσεις Μεταίχμιο).

C

Οι καλύτεροι στον κόσμο

Ο πολιτισμός σαν εθνικός στόχος — και όνειρο.

C

Έτερος Εγώ - Χαμένες Ψυχές

Μια συζήτηση με τον σεναριογράφο και σκηνοθέτη Σωτήρη Τσαφούλια.