Εκδόσεις Αίολος

C
Amagi

Εκδόσεις Αίολος

Το βιβλίο υπήρξε ένα από τα πρώτα θύματα της Κρίσης: οι νέες εκδόσεις και τα τιράζ, και φυσικά τα κέρδη, μειώθηκαν αισθητά πριν καν αυτή αρχίσει να μονοπωλεί τα πρωτοσέλιδα των εφημερίδων. Ο Αμάγκι ρώτησε παλιούς, ιστορικούς, βασικούς Έλληνες εκδότες, καθώς και κάποιους από τους νεότερους, αλλά και από τους πολύ νέους, για το πώς αποτιμούν την κατάσταση. Ταυτόχρονα, μας μιλούν για τις καινούριες τους εκδόσεις, προτείνοντάς μας πολλούς αξιανάγνωστους τίτλους. Το ερωτηματολόγιο ήταν κοινό για όλους. Τους ευχαριστούμε για το ενδιαφέρον, καθώς φυσικά και για την όλη συνεισφορά τους στα Γράμματα.

 

Κυριάκος Αθανασιάδης: Πότε ιδρύθηκε ο Οίκος σας; Ποια ήταν η φυσιογνωμία του, και πώς μεταβλήθηκε η ταυτότητά του μέσα στο χρόνο;

Κάτια Κουτσαφτή: Οι εκδόσεις Αίολος ξεκίνησαν την εκδοτική τους δραστηριότητα το 1980 με τη σύμπραξη τριών ανθρώπων του βιβλίου: του Λουκά Αξελoύ, του Μάνου Αγγελίδη και του Γιάννη Κουτσαφτή. Το 1984, η διεύθυνση του εκδοτικού οίκου περνάει στον Γιάννη Κουτσαφτή και οι δύο άλλοι εταίροι αποχωρούν. Αρχικός στόχος των εκδόσεων ήταν να μεταφραστούν κλασικά έργα της παγκόσμιας λογοτεχνίας τα οποία ήταν ήδη γνωστά στο ελληνικό κοινό, αλλά είχαν εκδοθεί μέχρι τότε σε εικονογραφημένη μορφή, ή σε εκδόσεις «για νέους» με παραποιημένες μεταφράσεις, ή να μεταφραστούν άγνωστα έργα γνωστών συγγραφέων όπως του Ιουλίου Βερν.

 

Κ.Α.: Πείτε μας δέκα τίτλους σας για τους οποίους είστε πραγματικά υπερήφανοι.

Κ.Κ.: Το πρώτο βιβλίο που εκδόθηκε το 1984, Ο Δόκτωρ Τζέκυλ και ο Κύριος Χάιντ, το κλασικό αριστούργημα του Στήβενσον. Το Ελληνικό Φανταστικό διήγημα (εξάτομο), που ανθολογεί ο Μάκης Πανώριος. Aγριεμένοι ανάπηροι επιστρέφουν από καυτά κλίματα, του Tom Robbins. Το Σιλμαρίλλιον, του J.R.R. Tolkien. Μηχανική και Τεχνολογία στην Αρχαία Ελλάδα, του Χρ. Λάζου. ILLUMINATUS! (τριλογία), των Robert Shea & Robert Anton Wilson. Η περίπτωση του Τσαρλς Ντέξτερ Γουόρντ, του H.P. Lovecraft. H Οδύσσεια του Χρόνου, του Arthur C. Clarke. Ρεχέντα, του Leopoldo Alas. Αλήτες του Ντάρμα, του Jack Kerouac.

 

Κ.Α.: Πόσα βιβλία εκδώσατε το 2000, το 2005 και το 2010; Πόσα θα έχετε εκδώσει φέτος, μέχρι το τέλος της χρονιάς;

Κ.Κ.: Κάθε χρόνο, από την ίδρυση του οίκου μέχρι σήμερα, κυκλοφορούμε από 10 ως 15 τίτλους. Μια συνειδητή επιλογή, έτσι ώστε τόσο η παραγωγή όσο και η διακίνηση των βιβλίων να γίνονται με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.

 

Κ.Α.: Πότε αντιληφθήκατε την Κρίση; Πώς σας επηρέασε ταμειακά και πόσο άλλαξε ή διαμόρφωσε το πρόγραμμά σας;

K.K.: Η Κρίση μάς βρήκε θωρακισμένους σε χρηματοοικονομικές υποχρεώσεις. Αυτό μας έδωσε τη δυνατότητα, παρότι η Κρίση διέπει σε πολύ έντονο βαθμό το βιβλίο, να συνεχίσουμε την παραγωγή μας και να επενδύσουμε σε νέες συνεργασίες.

 

Κ.Α.: Ποια είναι η γνώμη σας για την Ενιαία Τιμή Βιβλίου, και πόσο επηρεάζει η εκάστοτε κυβερνητική πολιτική τις πωλήσεις (ΦΠΑ, ΕΚΕΒΙ κ.ο.κ.);

K.K.: Η ενιαία τιμή θα έπρεπε να είναι ο ακρογωνιαίος λίθος της αγοράς βιβλίου στην Ελλάδα. Το βιβλίο ως ιδιαίτερο πολιτιστικό αγαθό πρέπει να προστατεύεται και να μη γίνεται έρμαιο αγορών και συμφερόντων. Ελπίζουμε ότι θα επανέλθει σύντομα σε ισχύ η εφαρμογή της καθώς και ότι θα παραμείνει χαμηλός ο ΦΠΑ στο βιβλίο. Όσο για το ΕΚΕΒΙ, συνετέλεσε στην προβολή και την ανάδειξη θεμάτων του βιβλίου με μια ουσιαστική και σύγχρονη ματιά. Το κλείσιμό του είναι πλήγμα για το βιβλίο.

 

Κ.Α.: Ποια είναι η σχέση σας με τις νέες τεχνολογίες, το Web, τα Social Media, αλλά και το e-book;

K.K: Η πρώτη μας ιστοσελίδα ανέβηκε το 1999 και διέθετε και ηλεκτρονικό κατάστημα. Αυτή την περίοδο σχεδιάζουμε τη νέα μας ιστοσελίδα, η οποία θα λειτουργήσει από τις αρχές του νέου έτους. Ερχόμαστε σε προσωπική επαφή με τους φίλους του εκδοτικού οίκου μέσα από τα κοινωνικά δίκτυα, στο Facebook και στο Instagram. Μέσα στο 2016, θα αρχίσουμε να κυκλοφορούμε τίτλους και σε ηλεκτρονική μορφή.

 

Κ.Α.: Πώς επιλέγετε τους τίτλους που εκδίδετε; Άλλαξαν τα κριτήριά σας την τελευταία πενταετία;

K.K.: Εκδίδουμε βιβλία που μας αρέσουν, με βασικό κριτήριο να συνάδουν με το προφίλ του εκδοτικού μας οίκου και να ενδιαφέρουν το ελληνικό αναγνωστικό κοινό.

 

Κ.Α.: Ποιοι τίτλοι σας ξεχώρισαν ήδη από τη φετινή εκδοτική σας παραγωγή; Μιλήστε μας γιαυτούς.

K.K.: Η Θιβετιανή Ροδακινόπιτα, το τελευταίο βιβλίο του Τομ Ρόμπινς, ένα βιβλίο για τη ζωή του ίδιου, μιας πολύ ιδιαίτερης προσωπικότητας, σε μετάφραση Γιώργου Μπαρουξή. Η Θεοφανώ, του Frederick Harrison (μετάφραση Αντουανέττα Καλλέγια), εγκαινιάζει την καινούρια μας σειρά με ιστορικά μυθιστόρημα, ένα βιβλίο για την αυτοκράτειρα Θεοφανώ, μια αμφιλεγόμενη προσωπικότητα της βυζαντινής περιόδου. Το Πετράδι των εφτά αστεριών, ένα σκοτεινό μυθιστόρημα τρόμου του Bram Stoker, του διάσημου συγγραφέα του Δράκουλα, σε μετάφραση του Θωμά Μαστακούρη. Οι Κλασικές ιστορίες φαντασμάτων από τη Βικτωριανή εποχή, μια συλλογή διηγημάτων τρόμου και φαντασίας, έργα του Ντόιλ, του Λε Φανού, του Μεριμέ κ.ά σε επιλογή και μετάφραση του Θωμά Μαστακούρη.

 

Κ.Α.: Ποια βιβλία σας να περιμένουμε το χειμώνα;

K.K.: Οι εκδόσεις Αίολος φέτος εγκαινιάζουν νέες συνεργασίες. Σε λίγες μέρες κυκλοφορεί η Δηλητηριώδης Ζώνη, του Αrthur Conan Doyle, για πρώτη φορά μεταφρασμένο στα ελληνικά από τον Θωμά Μαστακούρη. Το πρώτο μυθιστόρημα που γράφτηκε ποτέ για την καταστροφή της ανθρωπότητας και τις συνέπειές της, με τη μοναδική πένα του Arthur Conan Doyle. Μέσα στον Δεκέμβριο θα κυκλοφορήσει το Moors Account, της Laila Lalami, σε μετάφραση της Αντουανέττας Καλλέγια, που κέρδισε το Αmerican Book Award, το Arab History Award και ήταν στη βραχεία λίστα για το φετινό Pulitzer. Είναι ένα μυθιστόρημα με θέμα τον πρώτο μαύρο εξερευνητή που έφτασε στην Αμερική, έναν μουσουλμάνο από το Μαρόκο. Καθώς ο ίδιος ήταν σκλάβος, δεν του ζητήθηκε η δική του μαρτυρία. Το μυθιστόρημα αυτό αποτελεί τη δική του ενδιαφέρουσα εκδοχή της ιστορίας. Μέσα στον Δεκέμβριο, θα εκδώσουμε και το τελευταίο βιβλίο του Chuck Palahniuk, του διάσημου συγγραφέα του Fight club, με τίτλο Beautiful U, σε μετάφραση των Αλέξη Καλοφωλιά και Πάνου Τομαρά. Αναφέρεται στην ιστορία της Πένι Χάριγκαν, μιας ασκούμενης δικηγόρου που δουλεύει σε ένα δικηγορικό γραφείο στη Νέα Υόρκη. Έχει έρθει στη μεγαλούπολη από την επαρχιακή Όμαχα, με την ελπίδα να πραγματώσει με κάποιο τρόπο τα μεταφεμινιστικά της όνειρα. Tον Ιανουάριο, θα εκδώσουμε το Song Of The Shank, του Jeffery Renard Allen, καθηγητή στο πανεπιστήμιο Queens της Νέας Υόρκης, ο οποίος πήρε το βραβείο PEN το 1989. Το εν λόγω βιβλίο ήταν στη βραχεία λίστα για το PEN 2015. Πρόκειται για ένα ιστορικό μυθιστόρημα για τη μουσική, τη διαφυλετικότητα, τον ρατσισμό και την άγνωστη Αμερική στη διάρκεια του εμφυλίου πολέμου, σε μετάφραση του Πάνου Τομαρά.

 

Κ.Α.: Γιατί διαβάζουμε;

K.K.: Για να ζούμε πολλαπλές ζωές, γνωρίζοντας καλύτερα τον εαυτό μας.